Az ő/Ő, ű/Ű karaktereket egyelőre nem kezeli a játék. Ezért elérhetővé tettünk egy francia ékezetes változatot a magyarításból, ahol ezen karakterek helyett francia karaktereket használunk, amiket meg tud jeleníteni a játék.
ő/Ő => ô/Ô, ű/Ű => û/Û
edward összes bejegyzése
Változásnapló (2013. 12. 15.)
Pár kisebb fordítással bővült a magyarítás. (változások: agent_localisations, battlefield_siege_vehicles, campaign_politics_strings, deployables: 100%)
Ostromgépezetek/eszközök, politikai rész, illetve még pár apróság…
Változásnapló (2013. 12. 14.)
Pár kisebb fordítással bővült a magyarítás illetve hozzá lett igazítva a patch 7.0-hoz. (változások leginkább: effects, building_culture_variants)
Változásnapló (2013. 10. 23.)
A magyarítás hozzá lett igazítva az új (pár napig még ingyenes!) nomád DLC-hez.
Változásnapló (2013. 10. 21.)
Két nagyobb résszel bővült a magyarítás illetve hozzá lett igazítva a patch 5.0-hoz. (változások: dilemmas, quotes: 100%)
A töltőképernyőkön látható idézetek, illetve a “kényszerhelyzetek” lettek lefordítva.
Francia ékezetes változat elérhető
Az ő/Ő, ű/Ű karaktereket egyelőre nem kezeli a játék. Ezért elérhetővé tettünk egy francia ékezetes változatot a magyarításból, ahol ezen karakterek helyett francia karaktereket használunk, amiket meg tud jeleníteni a játék.
ő/Ő => ô/Ô, ű/Ű => û/Û
Ez a változat még tesztelés alatt áll, de várhatóan be fog válni. Nyugodtan kipróbálhatjátok. Viszont pár rész még nem lett átírva erre a változatra, tehát néhol még felbukkanhatnak a fura karakterek…
Változásnapló (2013. 10. 13.)
Pár kisebb fordítással bővült a magyarítás illetve hozzá lett igazítva a patch 4.0-hoz. (változások: effects, random_localisation_strings, uied_component_texts: ?%)
Kezelőfelület fontos részei tovább bővültek, az egységek-épületek-ügynökök-technológiák-frakciók bónuszai majdnem kész, meg még pár apróság…
Változásnapló (2013. 10. 02.)
Pár fordítással bővült a magyarítás, illetve hozzá lett igazítva a patch 3.0-hoz. (változások: quotes_people: 100%, sok fájlban kisebb bővítések, javítások történtek, illetve korrigálás az új verzióhoz: battles, scripted_subtitles, building_culture_variants, effects, factions, provincial_initiative_records, random_localisation_strings, special_ability_groups, uied_component_texts)
Több kisebb javítás történt, illetve hozzá lett igazítva az aktuális patchez a magyarítás, mivel sok helyen belenyúltak a szövegekbe a készítők. Illetve egy újabb blokk is elkészült, mégpedig a töltési képernyőkön olvasható idézetek forrásai. Hamarosan jönnek majd maguk az idézetek is!
Változásnapló (2013. 09. 29.)
Bővült a magyarítás. (változások: effects, uied_component_texts: ~?%, political_parties, projectile_shot_type_enum, special_ability_groups, vo_fmv_texts, battles, campaign_battle_presets: ~100%)
A kimaradt családok, politikai csoportok leírásai, a kezdőnépek bónuszai és büntetései, lövedékfajták és hatásaik, lázadások szövegei(?), csatatérképek leírásai, és nevei, illetve frakciónevek lettek újra átnézve/kiegészítve. Illetve még pár apróság a kezelőfelületen, meg itt-ott…
Változásnapló (2013. 09. 24.)
Bővült a magyarítás. (változások: prologue_loading_screens, campaign_ground_types, capture_point_types, start_pos_factions, unit_traits, wind_levels, faction_groups, ui_unit_stats, unit_attributes: ~100% )
Frakciócsoportok és frakciók leírásai (kivéve a római és karthágói családok, mert azok valahol máshol vannak, mint a többi nép leírása) prológus szövegei, meg még pár apróság…